Girona Manifesto on
Linguistic Rights PEN International
Developed by the
Translation and Linguistic Rights Committee, the Girona Manifesto is a ten
point document designed to be translated and disseminated widely as a tool to
defend linguistic diversity around the world. At PEN International’s 77th
annual Congress the PEN General Assembly approved the Manifesto.
PEN members have
translated the Manifesto into various languages; we encourage you to translate
it into your own and continue raising awareness about the need to protect and
promote linguistic diversity.
1. Linguistic diversity
is a world heritage that must be valued and protected.
2. Respect for all
languages and cultures is fundamental to the process of constructing and
maintaining dialogue and peace in the world.
3. All individuals learn
to speak in the heart of a community that gives them life, language, culture
and identity.
4. Different languages
and different ways of speaking are not only means of communication; they are
also the milieu in which humans grow and cultures
are built.
5. Every linguistic
community has the right for its language to be used as an official language in
its territory.
6. School instruction
must contribute to the prestige of the language spoken by the linguistic
community of the territory.
7. It is desirable for
citizens to have a general knowledge of various languages, because it favours
empathy and intellectual openness, and contributes to a deeper knowledge of
one’s own tongue.
8. The translation of
texts, especially the great works of various cultures,represents a very
important element in the necessary process of greater understanding and respect
among human beings.
9. The media is a
privileged loudspeaker for making linguistic diversity work and for competently
and rigorously increasing its prestige.
10. The right to use and
protect one’s own language must be recognized by the United Nations as one of
the fundamental human rights.
Read the Girona
Manifesto on Linguistic Rights in more than 30 languages
The Translation and
Linguistic Rights Committee developed the Girona Manifesto on Linguistic Rights
in 2011 as a tool to aid the dissemination and implementation of the UDLR. PEN
Centres around the world have assisted in translating it into over 30
languages.The Translation and Linguistic Rights Committee believes that
translation is inseparable from linguistic rights and that the work of
translators is central to the promotion of the right of all linguistic
communities to be treated as equal. PEN is committed to an understanding of
translation wherein all literatures, no matter how they are defined, enrich one
another.
Erklæring om oversættelse - Dansk PEN
https://myliuserichsensalle.blogspot.com/2019/03/international-pens-erklring-om.html
Ingen kommentarer:
Send en kommentar