- Babel and Machine Translation
- Fremmedsprog og AI på KU
- What is democracy in Ukraine
- POET - a Nordic Bosnian Hercegovian Literary magazine
- Kunstig intelligens, ansvar og fremtidens arbejdsmarked
- Det officielle Sprogdanmark kårer årets sproglige rollemodeller
- Memory of the World - translators
- Challenges for freedom of expression
- KU-repmøde, 18/3-2026
- A linguistic mindset
- På den internationale modersmålsdag
- DET FRIE ORD – 3 MIO. KR. TIL DANSK PEN – FRA POLITIKEN-FONDEN! - by Mads Julius Elf
- KUs Repræsentantskab / The Board of Representatives - University of Copenhagen
- A Global Language Network
- Tak til ToRS
- No keyboard for your mother tongue!
- PEN International 91st Congress in Kraków, Poland, September 2025
- How do we connect professional expertise with technology? - Translation & Interpreting
- Communication, translation, interpreting and AI - public technology
- UNESCO: Meeting of the Committee on Non-Governmental Partners (NGP)
- Oversættere af kød og blod
- Digital uafhængighed i EU
- PEN in Krakow & FIT - Day #Five
- Det gode, det onde, det grusomme
- FIT / PEN Cooperation
- Declarations, statements and letters on AI, translation, writing, copyright, tools
- Responsible AI Guiding Principles - The Venice Pledge
- International Translation Day 2025 Webinar FIT
- Ældresagen og AI
- Shemererwa - by happy! - Letter from Uganda
- Åndelig oprustning - kulturelt og sprogligt råderum
- Translation, Multilingualism, Languages
- FIT - International Federation of Translators - FIT World Congress, September 2025
- Translation and localization industry survey on raising awareness of the needs of internship stakeholders
- Gør sproget frit!
- Roepolakker
- Translatørforeningen - æresmedlem
- Social Truth - frie ytringer!
- Sprogdagen '25 - Sprogprisen.dk - Sprogense '25
- Sprogtræf på fælleden
- Tværgående aftagerpanelmøde på HUM/KU
- Fra søgemaskine til svarmaskine - digital suverænitet!
- Mastering the Machine: Shaping an intelligent World / FIT World Congress 2025
- Odense, Bogense, Sprogense ... bum!
- Kender du slavisk poesi?
- Generative AI, the writers and the translators
- Dear Diary, Day #8 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #7 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #6 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #5 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #4 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #3 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #2 Translators in Slovenia
- Dear Diary, Day #1 Translators in Slovenia
- Algoritmer er gatekeepers for opmærksomhed
- Sprog, kultur og retssikkerhed i Grønland
- Når mænd hader kvinder
- "På Roskilde Universitet lukker man Danskfaget"
- Hvordan håndterer vi kunstig intelligens i vores arbejde: Skrivning, sprog, oversættelse, udgivervirksomhed"
- Nordic PEN Language Network
- Nordisk PEN Sprognetværk
- Hartmut Rosa og Monique Scheer på Nationalmuseet
- #K1 Nytårstaffel 2025
- Grønlandsk i Danmark
- Hvordan håndterer vi kunstig intelligens i vores arbejde: Skrivning, sprog, oversættelse, udgivervirksomhed?
- Børns rettigheder på 20 sprog / Childrens´ rights in 20 different languages
- "Data til sprogmodeller er sjovt nok tekst"
- Translanguaging og AI
- Nairobiprisen til Dansk PEN / Mille Rode
- Lektoratsordningen - Dansk i verden
- European Conference on Literary Translation: the videos are online!
- Kampen for kvalitetstolkning, retssikkerhed og ytringsfrihed
- Når engelsk alene ikke er nok / When English only is not enough
- 1. november - anniversary
- The videos are out! Literary translation summit in Strasbourg
- Sprogdagen / Sprogprisen 2024
- Fremtidens Rådgiver 2024 - Etik i K-branchen
- Conference on literary translation and freedom of expression, October 2-4, 2024
- "Writers in a World at War": 90th PEN Int. Congress in Oxford, UK, 24-27, October 2024
- Position Paper on the Use of AI - International Federation of Translators / FIT
- Language, translation and AI
- Flersproget beredskab - lektien fra Coronatiden
- K1 Summit 4/9-2024: Kommunikation i en kompleks kontekst
- Kønsneutralitet
- Dialog med Afrika - PEN litteraturfestival 12.okt. i Aarhus og 14. okt. i København / Dialogue with Africa, Oct. 12 and 14 o Aarhus and Copenhagen
- Dialog med Afrika - PEN litteraturfestival 12. oktober i Århus og 14. oktober i København
- Jens Lohmann var en rollemodel
- Matthias Moth - Mothsgården
- Censur, satire og 100 års ytringsfrihed
- Stormøde om kandidatuddannelserne
- AI LAB: Envisioning the Future og GenAI in 2034
- Den 18.juni: Kampen mod hadefuld tale
- Lost in Transl:AI:tion: Implications of machine translation for communication and comprehension
- AI som medspiller for oversætteren?
- Dansk PEN 100 /ICORN / Forbudte bøger
- Hvor langt er der fra Bruxelles til Afrika?
- Göteborg-manifestet - Sæt forskningen fri
- Brug for grøn om-dannelse?
- Nyt konsortium sætter fart på danske sprogmodeller
- Revised Declaration on Nordic Language Policy
- Translators, interpreters & the European Parliament (EP)
- "Dit autonome læserum blver invaderet"
- Kickstart din kommunikationskarriere
- Fra sprogløft til sprogløfte?
- After the Video Poem Marathon 2024 - Translation & Linguistic Rights Committee (TLRC/PEN International
- Dialogues in Sápmi - Making Indigenous Languages and Literature Visible
- Virksomheder mister op til 46 milliarder dollars i online salg i Latinamerika
- MakesYouLocal - Succeed abroad!
- Hvem har bolden? sprog på AU
- Omstruktureringer og fornyelse på universiteterne
- Dansk PEN 100 år - Oplev Suzanne Brøgger i Dansk Forfatterforening 13. marts 2024 kl. 18.30
- Alle sprog kan alt
- AI som medspiller for oversætteren
- Kandidatreformen og AI/Kunstig intelligens på Hum/KU
- K1 Nytårstaffel 2024 - Magt og personlig indflydelse
- SpeedTalking om SU
- Political parties in Kenya
- Den Internationale Modersmålsdag 21. februar 2024
- Tak Timme
- Tolkning er kommunikation
- Kommunikationsrådgivning - what is it good for?
- Sprogteknologisk konference 2023
- AI i virksomhedernes kommunikation, salg og marketing
- Tænk nu hvis kommunikatørerne!
- Danish Association of Certified Translators and Interpreters (DACTI) - tillykke til Jørgen Christian Wind Nielsen
- 40-års jubilæum med sprog, kultur og kommunikation
- Subtitling - You are not paid to be slow!
- Sprogpris hylder opgør med tiltagende føleri - Sprogprisen 2023
- K1 Summit 2023 - Kunstig intelligens - "Fight like hell for the positive use case!"
- Tekst i sig selv er en stor ting! Åbning af Center for Language Generation and AI
- Hvorfor ansætter vi humanister?
- Dansk Afrika Selskab sommerfest 2023 ( by Pia Wind)
- Klarsprog
- Danmarks pragmatiske, idealistiske afrikastrategi
- Sprogdagen og Sprogprisen 2023 - Årets bedste autogenererede tekst
- Det Nationale Center for Fremmedsprog - NCFF
- Blixenprisen 2023
- Bosnisk og dansk lyrik i oversættelse
- Fremtiden er kunstig
- Translators cooperate in Europe - and globally
- Vilkårene for oversat litteratur i Danmark: Det er sværere at læse norsk, end det er at læse engelsk
- "We always need a translator in the loop!" -Translating Europe Workshop
- Bosnisk og dansk lyrik i oversættelse - digtoplæsning på flere sprog
- Grøn Guide i Gentofte
- Fremmedsprog og fødselsdag i Folketinget - Europadagen
- Sprogdagen 2023 - Sprogprisen.dk hylder det gode sprog >> Læs mere og indstil vindertekster
- The 3rd edition of the Video Poem Marathon in Indigenous Languages TLRC / PEN International
- Vilkårene for oversat litteratur i Danmark
- Greenwashing - Kreativ eksplosion i pral uden data
- Det sproglige beredskab
- Samtalerummet - Influenter - Når mennesker er medier
- Uganda (and Africa) Karibu - A virtual Map Of Uganda - Road works in progress (blog)
- Specialeprisen 2022 og K-bar
- Når man kommunikerer grønt
- Stemmer fra Tibet - på kinesisk
- Kommunikationsbevidsthed
- Regeringens absurde charmeoffensiv
- Uddannelsesreform - (by Henrik Caspar Wegener)
- Manglende sprog = manglende politisk indflydelse
- Absurd uddannelsesteater
- Alumnenetværk
- Translation & Linguistic Rights Committee's video poem marathon (TLRC/PEN International)
- Foredrag: Stemmer fra Tibet
- Kalder alle oversættere - (by Claus Thornby Larsen)
EU and Language Technology - European Language Resource Coordination (ELRC)
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6446312107234390016?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Spoken Language in translation, St. Jerome, 2018
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6439790253225050112?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Language Ambassadors in Denmark, Translating Europe
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6439789463525683200?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Clear Language
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6515952217562849280?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Sine Nørholm Just professorship
https://www.linkedin.com/posts/windnielsen_activity-6307911068689760256-wkfn?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Danish Cultural Ambassadors meeting with FIT
https://www.linkedin.com/posts/windnielsen_immensely-overwhelmed-by-todays-meeting-activity-6185115127084306433-nCh_?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U
Peergrade
https://www.linkedin.com/posts/windnielsen_peergrade-lets-students-grade-each-other-activity-6133954336306319360-O8Ed?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAAAAPJDkBMC5F22gN8_PsWhmGBSTRtFQYR1U

