torsdag den 24. januar 2019

Hieronymusdagen - Har vi et dansk FN-partneruniversitet?



Hieronymusdagen - Har vi et dansk FN-partneruniversitet?

Københavns Universitet, Aarhus Universitet, Syddansk Universitet, Aalborg Universitet, Roskilde Universitet?


I årevis har jeg lavet international oversætterdag, Hieronymusdagen, sammen med FIT, the International Federation of Translators, læs her.

Og i årevis har jeg lavet Hieronymusarrangementer sammen med gode partnere i Danmark, læs her
Jeg ved, at Hieronymusdagen er gået fra at være en officiel UNESCO-dag til at være en officiel FN-dag. Den Internationale Oversættelsesdag er anerkendt af FN, læs her.

Heldigvis har jeg ikke være så længe i branchen, at jeg ikke kan lære noget nyt. For det gjorde jeg i dag. Jeg lærte, at FN har sin egen Hieronymus-oversættelseskonkurrence, der nu gennemføres for 14. gang. Jeg lærte også, at universiteter kan blive FN-partneruniversiteter og at studerende på dem kan deltage i konkurrencen Tak for at fortælle mig det.

Sproglige mærkedage, læs her

From the website:
St. Jerome Translation Contest - About the Contest, follow the link

Oversigt over partneruniversiteter, list of partner universities, follow the link
 
14th St. Jerome Translation Contest - Deadline: 31 January 2019

Following up on the commemoration of International Translation Day, celebrated every year on 30 September, the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna is pleased to announce the launch of the fourteenth edition of the St. Jerome Translation Contest.

The contest is open to the following participants:
• Current and former United Nations staff members in all entities of the United Nations system, irrespective of occupational group, contractual status or duty station

• Current and former interns in all entities of the United Nations system, irrespective of occupational group or duty station

• Staff from all accredited permanent missions to the United Nations

• Students enrolled at universities, that have signed a memorandum of understanding (MoU) with the United Nations or at partner universities, follow the link
The test piece for contestants translating into English is a Spanish text entitled “El Guernica en la trituradora de Banksy”   The test piece for contestants translating into Arabic, Chinese, French, Russian, Spanish or German is an English text entitled “Out of my comfort zone, wandering around Harrods in the wrong trousers”.

Participants should submit their entry as a file attached to an email together with the completed registration form. Participants who are on short-term contracts are asked to use a personal email address so that they can be contacted later. Students at MoU or partner universities may only submit entries through their University Focal Point; texts submitted directly by students cannot be considered.

Entries should be submitted to the following email address not later than 31 January 2019: SJTC14@un.org

The entries will be evaluated by a panel of two to three judges for each language. Judges will pay particular attention to accuracy in conveying not only the meaning but also the nuances of the source text, and to style. As in previous years, each submission will be identified by a number and not by the name of the contestant in order to ensure anonymity in the selection process. The winners’ names will not be disclosed until the official announcement at the awards ceremony, to be held at the United Nations Office at Vienna in May 2019. The exact date and venue will be announced in due time.

About the St. Jerome Translation Contest

Launched in 2005 by the English Translation Service at UN Headquarters, the contest is held each year to commemorate International Translation Day. In 2017, the contest was welcomed by the General Assembly in its resolution 71/288 on the role of professional translation in connecting nations and fostering peace, understanding and development. It serves to celebrate multilingualism within the United Nations and highlights the important role that translators and language professionals play in the work of the United Nations and in the world at large.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar