Forbundet Kommunikation og Sprog har afgivet nedenstående høringssvar i forbindelse med udkast til ændring af bekendtgørelse om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet. 3/3/2020
Britt Gotthard Jensen bgj@sum.dk
Kære Britt Gothard Jensen,
Tak for muligheden for at afgive høringssvar.
Det helt centrale i en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet er er at sikre patienterne og andre involverede en optimal, sundhedsfaglig kommunikation, som det formuleres i §14, stk. 2, ”korrekt og præcis tolkning”. Tolkning på et professionelt niveau, som der skal være tale om her, er en kompetence, der tillæres gennem års uddannelse og praksis.
Forbundet Kommunikation og Sprog hilser det velkomment, at kravene til tolkenes kvalifikationer hæves, og at vurderingen af fremmedsprogstolkens danskkompetencer vil kunne foretages på baggrund af niveau C1 på den Fælles Europæiske Referenceramme for sprog, og at vurderingen af fremmedsproget ligeledes ændres til niveau C1 på den Fælles Europæiske Referenceramme.
Forbundet Kommunikation og Sprog foreslår, at formuleringen i bekendtgørelsen ændres fra ”vil kunne/kan foretages” til ”skal foretages”.
Overordnet set er Forbundet Kommunikation og Sprog af den opfattelse, at gymnasialt niveau A som vurderingsgrundlag ikke er tilstrækkeligt højt. For såvel dansk som fremmedsproget bør vurderingsgrundlaget minimum være på et akademisk niveau, ligesom Forbundet mener, at det niveau, der anvendes i den Fælles Europæiske Referenceramme, bør være C2.
Læs Tolkeudvalgets seneste høringssvar til høring over udkast til ændring af bekendtgørelse [nr. 185 af 27. februar 2019] om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet. Svaret er indsendt den 18. marts 2020 til Sundhedsministeriet. https://translatorforeningen.dk/certificeringsordning-for-fremmedsprogstolke-paa-sundhedsomraadet/
Høring over udkast til ændring af bekendtgørelse om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet -februar 2020
Udkast til ændring af bekendtgørelse nr. 185 af 27. februar 2020 om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet.
I bekendtgørelsen ændres niveauet for, hvilke
kompetencer en fremmedsprogstolk skal besidde i dansk, fra gymnasialt niveau B
til gymnasialt niveau A. Vurdering af fremmedsprogstolkens danskkompetencer på
gymnasialt niveau A vil efter bekendtgørelsen kunne foretages på baggrund af
niveau C1 på den Fælles Europæiske Referenceramme for sprog (CEFR). Der
henvises til bekendtgørelsens § 14.
I bekendtgørelsen ændres endvidere niveauet for, hvilke kompetencer en fremmedsprogstolk skal besidde i det fremmedsprog, hvortil der ansøges om certificering, fra gymnasialt niveau B til niveau C1 på den Fælles Europæiske Referenceramme for sprog (CEFR). Der henvises til bekendtgørelsens § 15.
Baggrunden for ændringerne er, at Sundheds- og Ældreministeriet er blevet opmærksom på, at det er vanskeligt for kommende certificeringsinstitutioner at dokumentere fremmedsprogstolkenes kompetencer i dansk og det fremmedsprog, hvortil der ansøges om certificering, på gymnasialt niveau B.
Sundheds- og Ældreministeriet skal anmode om at modtage eventuelle bemærkninger til ændringerne senest den 18. marts 2020. Bemærkningerne bedes fremsendt til bgj@sum.dk med kopi til sum@sum.dk. Med venlig hilsen Brit Gotthard Jensen. Læs her
I bekendtgørelsen ændres endvidere niveauet for, hvilke kompetencer en fremmedsprogstolk skal besidde i det fremmedsprog, hvortil der ansøges om certificering, fra gymnasialt niveau B til niveau C1 på den Fælles Europæiske Referenceramme for sprog (CEFR). Der henvises til bekendtgørelsens § 15.
Baggrunden for ændringerne er, at Sundheds- og Ældreministeriet er blevet opmærksom på, at det er vanskeligt for kommende certificeringsinstitutioner at dokumentere fremmedsprogstolkenes kompetencer i dansk og det fremmedsprog, hvortil der ansøges om certificering, på gymnasialt niveau B.
Sundheds- og Ældreministeriet skal anmode om at modtage eventuelle bemærkninger til ændringerne senest den 18. marts 2020. Bemærkningerne bedes fremsendt til bgj@sum.dk med kopi til sum@sum.dk. Med venlig hilsen Brit Gotthard Jensen. Læs her
Lov om en certificeringsordning for
fremmedsprogstolke på sundhedsområdet link til Retsinformation
Debatindlæg i Information om travlhed hos lægen, og min
kommentar, 24/2/2020
Dårlig kommunikation mellem læger og patienter fører til
fejldiagnoser, der i værste fald kan være dødelige. Som patient skal man derfor
insistere på at stille de spørgsmål, man ønsker svar på, for de ekstra
minutter, spørgsmålene tager, kan afgøre, om man får den rette diagnose og
behandling, skriver Frits Bredal i dette debatindlæg
Jørgen Christian Wind Nielsen, 24. februar, 2020 - 14:27
Og det er derfor, at det er så vigtigt, at certificeringen
af fremmedsprogstolke i sundhedssektoren er på et højt kvalitativt og
professionelt niveau, og det er det ikke på nuværende tidspunkt og i den
nuværende høring. Og så er personer, der ikke behersker dansk på et
tilstrækkeligt godt grundlag dømt ude på forhånd. Ulighed i sundhed!
Tolk - rettigheder og pris i regionH, janaur 2001, her/.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar